مقدمه
روز مباهله (24 ذیالحجه) روزی است که رسول خدا (ص) با مسیحیان معاند و توطئه گر نَجران به مباهله پرداخت. آن ها طی مباحثات خود با پیامبر اکرم (ص) عیسی (ع) را پسر خدا معرفی نمودند و دلیل آن ها همان تولد عیسی بدون پدر بود. خداوند در جواب آن ها آیه زیر را که به آیۀ مباهله معروف است، نازل فرمود:
فَمَنْ حَاجَّک فِیهِ مِنْ بَعْدِ ما جاءَک مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَی الْکاذِبِینَ.
ترجمه: پس هر که با تو، پس از علم و دانشی که به تو رسید، در مورد او (عیسی) به ستیز و محاجّه برخاست (و از قبول حقّ خودداری کرد) بگو: بیائید پسرانمان وپسرانتان وزنانمان وزنانتان وخودمان را (کسی که به منزله خودمان است) و خودتان را بخوانیم، بعد (به درگاه خدا) مباهله و زاری کنیم و لعنت خدا را بر دروغگویان قرار دهیم. هنگامی که پیامبر (ص) آن ها را به مباهله دعوت کرد و آن ها ثبات قدم پیامبر (ص) را دیدند با همدیگر مشورت کردند. اسقف بزرگ آن ها گفت: فردا بنگرید درصورتی که محمد با نزدیکان و خانواده خود براي مباهله آمد، از مباهله با وی خود داری کنیدولی درصورتی که با اصحاب خود آمد با وی مباهله کنید. پیامبر اکرم(ص) پیش از مباهله عبایی بر دوش مبارک خود انداخت و حضرت امیرالمؤمنین و فاطمه و حسن و حسین (علیهمالسلام) را زیر عبا جا داد و گفت: پروردگارا برای هر پیامبری اهلبیتی بوده که خاص ترین خلق، نسبت به او بودند، خدایا اینان اهلبیت من هستند، هر گونه آلودگی را از ایشان برطرف کن و پاک گردان ایشان را پاک کردنی کامل. پس جبرائیل نازل شد و آیه تطهیر را در شأن ایشان فرود آورد. آنگاه رسول خدا (ص) آن 4 بزرگوار را برای مباهله به بیرون برد، وقتی نگاه نجرانی ها بر ایشان افتاد و حقیقت آن حضرت و آثار نزول عذاب را مشاهده کردند، جرأت مباهله را از دست داده و درخواست مصالحه و پذیرش جزیه کردند. در این روز که روز رویارویی حق و باطل بود، نجرانیان برحقانیت خاتم الانبیأ (ص) بیش از پیش ایمان آوردند. واقعه مهم دیگری که در این روز رخ داد، این که حضرت علی ( ع)در حال رکوع، انگشترى خود را به سائل داد و آیهشریفه: اِنَّما وَلِیُّکُمُ اللّهُ…. در شان آن حضرت نازل شد. در این مطلب، مراحل و نکات کلیدی اعمال روز مباهله به همراه دعاهای مخصوص آن ارائه می شود. امید است همراهان عزیز دانوما، ما را از نظرات ونیز دعای خیر خود بهره مند سازند.
پیش نیاز و ملزومات
- وسایل نماز
- کلیات مفاتیح الجنان (هرکتاب دعایی که دربردارنده اعمال روز مباهله باشد)
مراحل اصلی
این روز به جهت وقایعی که در آن رخ داده دارای فضیلت خاصی است و برای آن چند عمل وارد شده است که در ادامه هر کدام از این موارد ارائه می شود. البته شایان ذکر است ترتیب اعمال صرفا به صورت منطقی و جهت هماهنگی با منابع اصلی در نظر گرفته شده است:
اول | روزه گرفتن
–
یکی از بهترین اعمالی که توصیه شده در روز مباهله انجام دهیم روزه گرفتن است که در چنین مواقع می تواند جلوه ای از عبودیت و شکرگزاری به درگاه باری تعالی باشد.
دوم | غسل کردن
–
از اعمال مستحبی در ایام خاص که موجب طهارت جسم و روح می شود، غسل کردن است. در روز مباهله هم به انجام غسل در پیش از ظهر سفارش شده است.
سوّم | خواندن دو رکعت نماز
–
از دیگر اعمال این روز، خواندن 2 رکعت نماز است که از جهت وقت و کیفیت و ثواب مانند نمازیی است که در اعمال عید غدیر آمده و طبق روال زیر انجام می دهیم:
- حدود نیم ساعت پیش از گذشتن خورشید از لحظۀ ظهر (پس از غسل) 2 رکعت نماز بجا می آوریم و در هر رکعت بعد از سوره حَمد 10 مرتبه سوره توحید 10 مرتبه آیتالکرسی و 10 مرتبه سوره قدر (إِنّا أَنْزَلْناهُ) می خوانیم.
- همچنین روایت شده بعد از نماز 70 مرتبه استغفار کنیم.
!
آیتالکرسی در نماز مباهله باید تا (هُمْ فِیها خالِدُونَ) خوانده شود.
چهارم | خواندن دو رکعت نماز دیگر
–
مستحب است در این روز یک نماز دو رکعتی به صورت زیر خوانده شود:
- ابتدا یک نماز 2 رکعتی (مانند نماز صبح) خوانده
- در ادامه 70 مرتبه ذکر أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَ أَتُوبُ إِلَیْهِ را می گوییم
ترجمه: از خدا که پروردگارم است طلب آمرزش میکنم و به سوى او توبه مینمایم.
- سپس دعای زیر را بخوانیم:
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِینَ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ
ترجمه: ستایش خدا را که پروردگار جهانیان و پدیدآورندۀ آسمانها و زمین است
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی لَهُ مَا فِی السَّمَاوَاتِ وَ مَا فِی الْأَرْضِ
ترجمه: و ستایش خدا را که آنچه در آسمانها و زمین است از آن او است
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضَ وَ جَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَ النُّورَ
ترجمه: و ستایش خدا را که آسمانها و زمین را آفرید و تاریکىها و روشنایى را مقرر نمود،
ثُمَّ الَّذِینَ کَفَرُوا بِرَبِّهِمْ یَعْدِلُونَ
ترجمه: سپس آنانکه به پروردگارشان کافر شدند عدول میکنند.
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی عَرَّفَنِی مَا کُنْتُ بِهِ جَاهِلًا
ترجمه: سپاس خداى را که مرا آگاه ساخت از آنچه به آن نادان بودم
وَ لَوْ لَا تَعْرِیفُهُ إِیَّایَ لَکُنْتُ هَالِکاً إِذْ قَالَ وَ قَوْلُهُ الْحَقُّ:
ترجمه: و اگر او مرا نمیشناساند من از جملۀ هلاکشوندگان بودم زیرا خودش فرموده و گفتارش حق است:
(قُلْ لا أَسْئَلُکُمْ عَلَیْهِ أَجْراً إِلَّا الْمَوَدَّهَ فِی الْقُرْبى)
ترجمه: (بگو: من از شما اجر رسالت جز این نخواهم که مودّت و محبّت مرا در حقّ خویشاوندان منظور دارید.)
فَبَیَّنَ لِیَ الْقَرَابَهَ فَقَالَ سُبْحَانَهُ:
ترجمه: آنگاه نزدیکان پیامبر را تبیین نمود و فرمود:
(إِنَّما یُرِیدُ اللَّهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیْتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً)
ترجمه: (خدا چنین میخواهد که هررجس و آلایشى را از اهل بیت ببرد و شما را از هرعیب پاک و منزه گرداند.)
فَبَیَّنَ لِی أَهْلَ الْبَیْتِ بَعْدَ الْقَرَابَهِ
ترجمه: و بعد از روشنگرى در مورد بستگان، اهل بیت را برایم را بیان نمود
وَ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى مُبِیِّناً عَنِ الصَّادِقِینَ الَّذِینَ أَمَرَنَا
ترجمه: و سپس در حالى که صادقینى را که ما را امر کرد
بِالْکَوْنِ مَعَهُمْ وَ الرَّدِّ إِلَیْهِمْ بِقَوْلِهِ سُبْحَانَهُ:
ترجمه: که با آنها باشیم و به سوى آنها رد کنیم به گفتار پاک خودش بیان فرمود:
(یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ کُونُوا مَعَ الصَّادِقِینَ)
ترجمه: (اى اهل ایمان، خداترس باشید و با مردان راستگوى باایمان بپیوندید)
فَأَوْضَحَ عَنْهُمْ وَ أَبَانَ عَنْ صِفَتِهِمْ بِقَوْلِهِ جَلَّ ثَنَاؤُهُ
ترجمه: و آنها را واضح کرد و اوصاف آنها را آشکار نمود به گفتار خودش که فرمود:
(فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْکاذِبِینَ)
ترجمه: (پس هرکس با تو دربارۀ عیسى در مقام مجادله برآید، بعد از آنکه به احوال او آگاهى یافتى بگو: بیایید ما و شما فرزندان و زنان و کسانى را که به منزلۀ خودمان هستند بخوانیم، سپس به مباهله برخیزیم (در حق یکدیگر نفرین کنیم) تا دروغگویان (و کافران) را به لعن و عذاب خدا گرفتار سازیم.)
فَلَکَ الشُّکْرُ یَا رَبِّ وَ لَکَ الْمَنُّ حَیْثُ هَدَیْتَنِی وَ أَرْشَدْتَنِی
ترجمه: پس تو را شکر اى پروردگار و منّت براى توست، آنگاه که مرا هدایت کردى و ارشادم نمودى
حَتَّى لَمْ یَخَفْ عَلَیَّ الْأَهْلُ وَ الْبَیْتُ وَ الْقَرَابَهُ
ترجمه: تا اهل و خانه و خویشان و نزدیکان بر من ترس نداشته باشند
فَعَرَّفْتَنِی نِسَاءَهُمْ وَ أَوْلَادَهُمْ وَ رِجَالَهُمْ اللَّهُمَّ إِنِّی أَتَقَرَّبُ إِلَیْکَ بِذَلِکَ
ترجمه: و تو مرا زنان و فرزندان و مردان آنها را شناساندى. خداوندا! به سوى تو تقرب میجویم
الْمَقَامِ الَّذِی لَا یَکُونُ أَعْظَمُ مِنْهُ فَضْلًا لِلْمُؤْمِنِینَ
ترجمه: به آن مقامی که بزرگتر از آن براى مؤمنان نیست
وَ لَا أَکْثَرُ رَحْمَهً لَهُمْ بِتَعْرِیفِکَ إِیَّاهُمْ شَأْنَهُ وَ إِبَانَتِکَ فَضْلَ أَهْلِهِ
ترجمه: و مقامی که پررحمتتر از آن براى مؤمنان نیست به سبب معرفى تو مقام او را به آنان و ظاهر ساختن تو فضل اهل او را
الَّذِینَ بِهِمْ أَدْحَضْتَ بَاطِلَ أَعْدَائِکَ وَ ثَبَّتَّ بِهِمْ قَوَاعِدَ دِینِکَ
ترجمه: آنانى که باطل دشمنانت را با آنها برطرف ساختى و پایههاى دینت را با آنان ثابت کردى
وَ لَوْ لَا هَذَا الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ الَّذِی أَنْقَذْتَنَا بِهِ وَ دَلَلْتَنَا
ترجمه: و اگر این مقام پسندیدهاى که تو ما را به آن نجات دادى و دلالت کردى
عَلَى اتِّبَاعِ الْمُحِقِّینَ مِنْ أَهْلِ بَیْتِ نَبِیِّکَ الصَّادِقِینَ عَنْکَ
ترجمه: بر پیروى حقداران از اهل بیت پیغمبرت، راستگویان دربارهى تو،
الَّذِینَ عَصَمْتَهُمْ مِنْ لَغْوِ الْمَقَالِ وَ مَدَانِسِ الْأَفْعَالِ لَخُصِمَ أَهْلُ الْإِسْلَامِ
ترجمه: آنانى که آنها را عصمت دادهاى از گفتههاى باطل و کارهاى چرکین، نبود با اهل اسلام خصومت میشد.
وَ ظَهَرَتْ کَلِمَهُ أَهْلِ الْإِلْحَادِ وَ فِعْلُ أُولِی الْعِنَادِ
ترجمه: و گفتار منکرین خدا و کارهاى دشمنان آشکار میگشت،
فَلَکَ الْحَمْدُ وَ لَکَ الْمَنُّ وَ لَکَ الشُّکْرُ عَلَى نَعْمَائِکَ وَ أَیَادِیکَ
ترجمه: پس سپاس مخصوص توست و منت سزاوار توست و شکر براى توست بر نعمتهایت و عطاهایت.
اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ترجمه: خدایا! پس درود فرست بر محمد و آل محمد
الَّذِینَ افْتَرَضْتَ عَلَیْنَا طَاعَتَهُمْ وَ عَقَدْتَ فِی رِقَابِنَا وَلَایَتَهُمْ
ترجمه: نانى را که طاعتشان را بر ما واجب کردى و دوستى آنان را به گردن ما انداختى
وَ أَکْرَمْتَنَا بِمَعْرِفَتِهِمْ وَ شَرَّفْتَنَا بِاتِّبَاعِ آثَارِهِمْ وَ ثَبَّتَّنَا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ
ترجمه: و به معرفت آنها ما را گرامی داشتى و به پیروى آثار آنان ما را شرافت بخشیدى و به گفتار ثابتى
الَّذِی عَرَّفُونَاهُ فَأَعِنَّا عَلَى الْأَخْذِ بِمَا بَصَّرُونَاهُ وَ اجْزِ مُحَمَّداً
ترجمه: که آنها به ما معرفى کردند ما را ثابت گردانیدى، پس ما را به گرفتن آنچه ما را به آن بینا ساختند کمک کن و از ما عنایت فرما به محمد
صَلَوَاتُکَ عَلَیْهِ وَ آلِهِ عَنَّا أَفْضَلَ الْجَزَاءِ بِمَا نَصَحَ لِخَلْقِکَ
ترجمه: –درود تو بر او و خاندانش باد- بهترین پاداش را، به خاطر نصیحت خلق تو
وَ بَذَلَ وُسْعَهُ فِی إِبْلَاغِ رِسَالاتِکَ وَ أَخْطَرَ بِنَفْسِهِ فِی إِقَامَهِ دِینِکَ
ترجمه: و کوشش زیاد در رساندن پیغامهاى تو و به خطر انداختن نفس خود در به پا داشتن دین تو
وَ عَلَى أَخِیهِ وَ وَصِیِّهِ وَ الْهَادِی إِلَى مَنْ بَعْدَهُ دِینَهُ وَ الْمُقِیمِ سُنَّتَهُ
ترجمه: و بر برادرش و وصیش و راهنماى بعدش به سوى دین خود و به پادارندۀ سنتش،
عَلِیٍّ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَیْهِ وَ صَلِّ عَلَى الْأَئِمَّهِ مِنْ أَبْنَائِهِ الصَّادِقِینَ
ترجمه: على امیر مؤمنان درود خدا بر او باد پاداش، و درود فرست بر امامان از فرزندان او، آنانى که راستگویانند
الَّذِینَ وَصَلْتَ طَاعَتَهُمْ بِطَاعَتِکَ وَ أَدْخِلْنَا بِشَفَاعَتِهِمْ دَارَ الْکَرَامَهِ یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ.
ترجمه: و پیروى آنها را به پیروى خودت متصل ساختى و به شفاعت آنها ما را به بهشت داخل گردان، اى مهربانترین مهربانان!
اللَّهُمَّ هَؤُلَاءِ أَصْحَابُ الْکِسَاءِ وَ الْعَبَاءِ یَوْمَ الْمُبَاهَلَهِ
ترجمه: بار خدایا! آنان اصحاب کسا و عباى روز مباهلهاند.
اللَّهُمَّ اجْعَلْهُمْ شُفَعَاءَنَا وَ أَسْأَلُکَ بِحَقِّ ذَلِکَ الْمَقَامِ الْمَحْمُودِ
ترجمه: خداوندا! آنان را شفیعان ما قرار ده و به حق آن مقام پسندیده
وَ الْیَوْمِ الْمَشْهُودِ أَنْ تَغْفِرَ لِی وَ تَتُوبَ عَلَیَّ إِنَّکَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِیمُ
ترجمه: و روز حاضرشونده از تو میخواهیم ما را بیامرزى و توبۀ ما را قبول کنى. قطعا تو توبهپذیر مهربانى.
اللَّهُمَّ إِنِّی أَشْهَدُ أَنَّ أَرْوَاحَهُمْ وَ طِینَتَهُمْ وَاحِدَهٌ وَ هِیَ الشَّجَرَهُ
ترجمه: خداوندا! من گواهم که ارواح آنان و طینت آنان یکى است و آن درختى است
الَّتِی طَابَ أَصْلُهَا وَ فَرْعُهَا وَ أَغْصَانُهَا وَ أَوْرَاقُهَا
ترجمه: که اصل و فرع آن پاک و شاخهها و برگهاى آن پاکاند.
اللَّهُمَّ ارْحَمْنَا بِحَقِّهِمْ وَ أَجِرْنَا مِنْ مَوَاقِفِ الْخِزْیِ فِی الدُّنْیَا وَ الْآخِرَه
ترجمه: خداوندا! به حقّ ایشان بر ما رحم کن و به حق ایشان از ایستگاههاى رسوایى در دنیا و آخرت پناهمان ده
بِوَلَایَتِهِمْ وَ أَوْرِدْنَا مَوْرِدَ الْأَمْنِ مِنْ أَهْوَالِ یَوْمِ الْقِیَامَهِ
ترجمه: به حق ولایتشان و ما را از ترسهاى روز قیامت به جاى امن برسان
بِحُبِّهِمْ وَ إِقْرَارِنَا بِفَضْلِهِمْ وَ اتِّبَاعِنَا آثَارَهُمْ وَ اهْتِدَائِنَا بِهُدَاهُمْ وَ اعْتِقَادِنَا مَا عَرَّفُونَاهُ مِنْ تَوْحِیدِکَ
ترجمه: به حق دوستى آنها و اقرار ما به فضیلت آنها و پیروى از آثار آنها و به هدایت یافتن ما به هدایت آنها و به اعتقاد ما به یگانگى تو که آنها معرفى کردند.
وَ وَقَفُونَا عَلَیْهِ مِنْ تَعْظِیمِ شَأْنِکَ وَ تَقْدِیسِ أَسْمَائِکَ وَ شُکْرِ آلَائِکَ
ترجمه: و آنچه ما را بر آن استوار داشتند از بزرگ داشتن شأن تو و پاک داشتن نامهاى تو و شکر نعمتهایت
وَ نَفْیِ الصِّفَاتِ أَنْ تَحُلَّکَ وَ الْعِلْمِ أَنْ یُحِیطَ بِکَ وَ الْوَهْمِ
ترجمه: و نفى صفاتى که بر تو حلول کند و علمی که به تو احاطه داشته باشد و وهمی که بر تو واقع شود
أَنْ یَقَعَ عَلَیْکَ فَإِنَّکَ أَقَمْتَهُمْ حُجَجاً عَلَى خَلْقِکَ وَ دَلَائِلَ عَلَى تَوْحِیدِکَ وَ هُدَاهً تُنَبِّهُ عَلَى أَمْرِکَ،
ترجمه: و قطعا تو آنان را حجّتهاى بر خلقت و دلایل یگانگىات و راهنمایانى که امر تو را آگاه میکنند
وَ تَهْدِی إِلَى دِینِکَ وَ تُوضِحُ مَا أَشْکَلَ عَلَى عِبَادِکَ وَ بَاباً لِلْمُعْجِزَاتِ
ترجمه: و به سوى دین تو هدایت میکنند و آنچه بر بندگانت مشکل شد توضیح میدهند و درهاى معجراتى
الَّتِی یَعْجِزُ عَنْهَا غَیْرُکَ وَ بِهَا تَبِینُ حُجَّتُکَ وَ تَدْعُوَ إِلَى تَعْظِیمِ السَّفِیرِ بَیْنَکَ
ترجمه: که غیر تو از آنها عاجز است و به سبب آنها حجت تو آشکار میشود و تو به سوى بزرگداشت سفیر بین خودت
وَ بَیْنَ خَلْقِکَ وَ أَنْتَ الْمُتَفَضِّلُ عَلَیْهِمْ حَیْثُ قَرَّبْتَهُمْ مِنْ مَلَکُوتِکَ وَ اخْتَصَصْتَهُمْ بِسِرِّکَ
ترجمه: و بین بندگانت ما را خواندهاى و تو بر آنان تفضل نمودهاى، زیرا آنها را از پادشاهى خود به ما نزدیک کردى و آنان را به اسرار خود مخصوص قرار دادى
وَ اصْطَفَیْتَهُمْ لِوَحْیِکَ وَ أَوْرَثْتَهُمْ غَوَامِضَ تَأْوِیلِکَ رَحْمَهً لِخَلْقِکَ وَ لُطْفاً بِعِبَادِکَ
ترجمه: و آنان را براى وحى خود برگزیدى و آنان را وارثان مشکلات تأویل خود قرار دادى به خاطر مهربانى براى خلقت و لطف به بندگانت
وَ حَنَاناً عَلَى بَرِیَّتِکَ وَ عِلْماً بِمَا تَنْطَوِی عَلَیْهِ ضَمَائِرُ أُمَنَائِکَ وَ مَا یَکُونُ مِنْ شَأْنِ صَفْوَتِکَ
ترجمه: و منت بر آفریدگانت و از راه دانش به آنچه دلهاى امینانت را پوشانده است و آنچه از شأن برگزیدگان توست.
وَ طَهَّرْتَهُمْ فِی مَنْشَئِهِمْ وَ مُبْتَدَئِهِمْ وَ حَرَسْتَهُمْ مِنْ نَفْثِ نَافِثٍ إِلَیْهِمْ
ترجمه: و منشأ و ابتداى آنان را پاک نمودى و آنها را از سحر و جادو محافظت کردى
وَ أَرَیْتَهُمْ بُرْهَاناً عَلَى مَنْ عَرَضَ بِسُوءٍ لَهُمْ
ترجمه: و برهان را بر کسى که غرض سوئى به آنها داشت به آنها نشان دادهاى،
فَاسْتَجَابُوا لِأَمْرِکَ وَ شَغَلُوا أَنْفُسَهُمْ بِطَاعَتِکَ وَ مَلَئُوا أَجْزَاءَهُمْ مِنْ ذِکْرِکَ
ترجمه: پس آنها امر تو را اجابت کردند و خودشان را به طاعت تو مشغول داشتند و از یاد تو تمام اجزایشان را پر کردند
وَ عَمَرُوا قُلُوبَهُمْ بِتَعْظِیمِ أَمْرِکَ وَ جَزَّءُوا أَوْقَاتَهُمْ فِیمَا یُرْضِیکَ
ترجمه: و دلهاشان را به بزرگداشت امر تو آباد ساختند و اوقاتشان را در راه رضاى تو تقسیم نمودند
وَ أَخْلَوُا دَخَائِلَهُمْ مِنْ مَعَارِیضِ الْخَطَرَاتِ الشَّاغِلَهِ عَنْکَ فَجَعَلْتَ قُلُوبَهُمْ مَکَامِنَ لِإِرَادَتِکَ
ترجمه: و دلهاشان را از عارضههاى اشتغالات غیر تو خالى کردهاند، پس تو دلهاى آنها را جایگاه ارادۀ خودت
وَ عُقُولَهُمْ مَنَاصِبَ لِأَمْرِکَ وَ نَهْیِکَ وَ أَلْسِنَتَهُمْ تَرَاجِمَهً لِسُنَّتِکَ ثُمَّ أَکْرَمْتَهُمْ بِنُورِکَ
ترجمه: و عقلهاى آنها را جاى امر و نهیت قرار دادى و زبان آنان را ترجمهکنندۀ طریقۀ خودت ساختى، و سپس آنان را به نور خودت گرامی داشتى
حَتَّى فَضَّلْتَهُمْ مِنْ بَیْنِ أَهْلِ زَمَانِهِمْ وَ الْأَقْرَبِینَ إِلَیْهِمْ فَخَصَصْتَهُمْ بِوَحْیِکَ وَ أَنْزَلْتَ إِلَیْهِمْ کِتَابَکَ
ترجمه: تا آنکه آنها را از میان اهل زمانشان و نزدیکان به سوى آنها فضیلت دادى، پس آنان را به وحى خودت مخصوص ساختى و کتابت را به سوى آنها فرستادى،
وَ أَمَرْتَنَا بِالتَّمَسُّکِ بِهِمْ وَ الرَّدِّ إِلَیْهِمْ وَ الِاسْتِنْبَاطِ مِنْهُمْ
ترجمه: و ما را به چنگ زدن به آنها و رد کردن به سوى آنها و استنباط آنها امر نمودهاى.
اللَّهُمَّ قَدْ تَمَسَّکْنَا بِکِتَابِکَ وَ بِعِتْرَهِ نَبِیِّکَ صَلَوَاتُکَ عَلَیْهِمْ
ترجمه: بار خدایا! ما به کتاب تو چنگ زدهایم و به عترت پیغمبر تو-درود تو بر آنها-
الَّذِینَ أَقَمْتَهُمْ لَنَا دَلِیلًا وَ عَلَماً وَ أَمَرْتَنَا بِاتِّبَاعِهِمْ
ترجمه: آنانى که آنها را دلیل و علم براى ما قرار دادى و ما را به پیروى آنها امر کردهاى.
اللَّهُمَّ فَإِنَّا قَدْ تَمَسَّکْنَا بِهِمْ فَارْزُقْنَا شَفَاعَتَهُمْ حِینَ یَقُولُ الْخَائِبُونَ (فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِینَ وَ لَا صَدِیقٍ حَمِیمٍ)
ترجمه: بار خدایا! ما به آنها چنگ زدهایم، پس شفاعت آنان را هنگامی که ناامیدان میگویند: براى ما شفاعتکنندگان و دوست صمیمی و خویشاوندى نیست روزى ما گردان
وَ اجْعَلْنَا مِنَ الصَّادِقِینَ الْمُصَدِّقِینَ لَهُمْ الْمُنْتَظِرِینَ لِأَیَّامِهِمْ النَّاظِرِینَ إِلَى شَفَاعَتِهِمْ
ترجمه: و ما را از راستگویان، باورکنندگان آنها، منتظرین روزگار آنها و نظرکنندگان به سوى شفاعت آنها قرار ده
وَ لَا تُضِلَّنَا بَعْدَ إِذْ هَدَیْتَنَا وَ هَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْکَ رَحْمَهً إِنَّکَ أَنْتَ الْوَهَّابُ آمِینَ رَبَّ الْعَالَمِینَ
ترجمه: و ما را بعد از هدایت کردنت گمراه مگردان و از نزد خودت رحمتى براى ما ببخش، قطعا تو بخشندهاى. آمین اى پروردگار عالمیان!
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ نَبِیِّکَ وَ عَلَى أَخِیهِ وَ صِنْوِهِ أَمِیرِ الْمُؤْمِنِینَ وَ قِبْلَهِ الْعَارِفِینَ
ترجمه: خدایا درود فرست بر محمد پیغمبرت و بر برادر و وصى او امیر مؤمنان و پیشواى عارفان
وَ عَلَمِ الْمُهْتَدِینَ وَ ثَانِی الْخَمْسَهِ الْمَیَامِینِ الَّذِی فَخَرَ بِهِمُ الرُّوحُ الْأَمِینُ
ترجمه: و نشانۀ هدایتیافتگان و دومین پنج تن مبارک، آنهایى که روح الامین به آنها فخر کرده
وَ بَاهَلَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِمُ الْمُبَاهِلِینَ فَقَالَ وَ هُوَ أَصْدَقُ الْقَائِلِینَ
ترجمه: و خدا به سبب آنها با مباهلهکنندگان مباهله نمود و فرمود در حالى که او راستگوترین راستگویان است
(فَمَنْ حَاجَّکَ فِیهِ مِنْ بَعْدِ ما جاءَکَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعالَوْا نَدْعُ أَبْناءَنا وَ أَبْناءَکُمْ وَ نِساءَنا وَ نِساءَکُمْ وَ أَنْفُسَنا وَ أَنْفُسَکُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَى الْکاذِبِینَ)
ترجمه: (پس هرکس با تو دربارۀ عیسى در مقام مجادله برآید بعد از آنکه به احوال او آگاهى یافتى، بگو: بیایید ما و شما فرزندان و زنان و کسانى را که به منزلۀ خودمان هستند بخوانیم، سپس به مباهله برخیزیم و در حق یکدیگر نفرین کنیم تا دروغگویان و کافران را به لعن و عذاب خدا گرفتار سازیم.
ذَلِکَ الْإِمَامُ الْمَخْصُوصُ بِمُؤَاخَاتِهِ یَوْمَ الْإِخَاءِ وَ الْمُؤْثِرُ بِالْقُوتِ بَعْدَ ضُرِّ الطَّوَى
ترجمه: آن امام مخصوص به برادرى اوست، روزى که برادرى کردند و ایثارکنندۀ به غذاى شبش بعد از ضرر پیچیده
وَ مَنْ شَکَرَ اللَّهُ سَعْیَهُ فِی هَلْ أَتَى وَ مَنْ شَهِدَ بِفَضْلِهِ مُعَادُوهُ
ترجمه: و کسى که خدا از او در سورۀ هل اتى تشکر نمود و دشمنانش به فضیلت او شهادت دادند
وَ أَقَرَّ بِمَنَاقِبِهِ جَاحِدُوهُ مَوْلَى الْأَنَامِ وَ مُکَسِّرُ الْأَصْنَامِ وَ مَنْ لَمْ تَأْخُذْهُ فِی اللَّهِ لَوْمَهُ لَائِمٍ
ترجمه: و انکارکنندگانش به مناقبش اقرار نمودند، مولاى مردم و شکنندۀ بتها و کسى که در راه خدا، ملامت ملامتکنندگان او را فرانگرفته،
صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَ آلِهِ مَا طَلَعَتْ شَمْسُ النَّهَارِ وَ أَوْرَقَتِ الْأَشْجَارُ
ترجمه: درود خدا بر او و آلش مادام که آفتاب طلوع میکند در روز و درختان برگ میکنند
وَ عَلَى النُّجُومِ الْمُشْرِقَاتِ مِنْ عِتْرَتِهِ وَ الْحُجَجِ الْوَاضِحَاتِ مِنْ ذُرِّیَّتِهِ.
ترجمه: و (درود خدا بر) ستارگان درخشان از عترت او و حجتهاى آشکار از فرزندان او.
پنجم | خواندن دعای مباهله
–
از مهم ترین اعمال روز مباهله خواندن دعایی است (شبیه به دعای سحر) که امام صادق (ع) به نقل از امام باقر(ع) فرمودند: اگر بگویم اسم اعظم در این دعاست درست است و اگر مردم بدانند چه اجابتی در آن نهفته است، سراسیمه به تعلیم آن روی میآورند. من این دعا را قبل از حاجاتم می خوانم و دعایم به اجابت میرسد.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ بَهَائِكَ بِأَبْهَاهُ وَ كُلُّ بَهَائِكَ بَهِيٌّ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِبَهَائِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم بحق نوراني ترين مراتب انوارت در صورتى كه تمام مراتب آن نورانى است، خدايا پس درخواست مي كنم بحق تمام مراتب نورانيتت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ جَلاَلِكَ بِأَجَلِّهِ وَ كُلُّ جَلاَلِكَ جَلِيلٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِجَلاَلِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست ميكنم بحق عالي ترين مراتب جلالت در صورتى كه تمام مراتب جلالت عالى است خدايا پس از تو درخواست مى كنم بحق تمام مراتب جلالت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ جَمَالِكَ بِأَجْمَلِهِ وَ كُلُّ جَمَالِكَ جَمِيلٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِجَمَالِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم بحق نيكوترين مراتب جمالت در صورتى كه تمام مراتب جمالت نيكو است خدايا پس درخواست مى كنم بحق تمام مراتب جمالت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي
ترجمه: خدايا تو را مي خوانم آنچنان كه دستورم دادى پس دعايم را اجابت فرما همچنان كه وعده ام فرمودى
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ عَظَمَتِكَ بِأَعْظَمِهَا وَ كُلُّ عَظَمَتِكَ عَظِيمَةٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِعَظَمَتِكَ كُلِّهَا
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم بحق بزرگترين مراتب عظمتت در صورتى كه تمام مراتب عظمتت بزرگ است خدايا پس درخواست مي كنم بحق تمام مراتب عظمتت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ نُورِكَ بِأَنْوَرِهِ وَ كُلُّ نُورِكَ نَيِّرٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِنُورِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مي كنم بحق روشن ترين مراتب نورت در صورتي كه تمام مراتب نورت روشن است خدايا پس از تو درخواست مى كنم بحق تمام مراتب نورت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ رَحْمَتِكَ بِأَوْسَعِهَا وَ كُلُّ رَحْمَتِكَ وَاسِعَةٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ كُلِّهَا
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به وسيع ترين مراتب رحمتت در صورتى كه تمام مراتب رحمتت وسيع است، خدايا پس از تو درخواست مى كنم به حق تمام مراتب رحمتت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي
ترجمه: خدايا از تو خواهانم و تو را مى خوانم چنانكه مرا امر فرمودى پس مرا اجابت فرماى همچنانكه به من وعده فرمودى
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ كَمَالِكَ بِأَكْمَلِهِ وَ كُلُّ كَمَالِكَ كَامِلٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِكَمَالِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق عالي ترين كمالت در صورتى كه جميع مراتب كمالت كامل است خدايا پس از تو درخواست مى كنم به حق تمام مراتب كمالت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ كَلِمَاتِكَ بِأَتَمِّهَا وَ كُلُّ كَلِمَاتِكَ تَامَّةٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِكَلِمَاتِكَ كُلِّهَا
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق كامل ترين كلماتت در صورتى كه جميع كلماتت كامل است خدايا پس از تو درخواست مى كنم به حق تمام كلماتت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ أَسْمَائِكَ بِأَكْبَرِهَا وَ كُلُّ أَسْمَائِكَ كَبِيرَةٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ كُلِّهَا
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق نام هايت كه بزرگ اند در صورتى كه تمام نام هايت بزرگ است خدايا پس درخواست مى كنم به حق تمام نام هايت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي
ترجمه: خدايا از تو خواهانم و تو را مى خوانم همچنانكه مرا امر فرمودى پس مرا اجابت فرما چنانكه وعده دادى
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ عِزَّتِكَ بِأَعَزِّهَا وَ كُلُّ عِزَّتِكَ عَزِيزَةٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِعِزَّتِكَ كُلِّهَا
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق عاليترين مراتب عزتت در صورتى كه تمام مراتب آن عالى است خدايا پس درخواست مى كنم بحق تمام مراتب عزتت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ مَشِيَّتِكَ بِأَمْضَاهَا وَ كُلُّ مَشِيَّتِكَ مَاضِيَةٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَشِيَّتِكَ كُلِّهَا
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق نافذ ترين مراتب مشيتت در صورتى كه تمام مراتب آن نافذ است خدايا پس درخواست مى كنم به تمام مراتب مشيتت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِقُدْرَتِكَ الَّتِي اسْتَطَلْتَ بِهَا عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَ كُلُّ قُدْرَتِكَ مُسْتَطِيلَةٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِقُدْرَتِكَ كُلِّهَا
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق آن قدرت كاملت كه بر همه اشياء تسلط دارد در صورتى كه تمام مراتب قدرتت به اشياء تسلط دارد ترجمه: خدايا پس درخواست مى كنم به حق تمام مراتب قدرتت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي
ترجمه: خدايا من تو را مى خوانم چنان كه دستورم فرمودى پس مرا اجابت فرما چنانكه وعده ام دادى
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ عِلْمِكَ بِأَنْفَذِهِ وَ كُلُّ عِلْمِكَ نَافِذٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِعِلْمِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق نافذترين مراتب علمت در صورتى كه تمام مراتب علمت نافذ است خدايا پس از تو درخواست مى كنم به حق تمام مراتب علمت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ قَوْلِكَ بِأَرْضَاهُ وَ كُلُّ قَوْلِكَ رَضِيٌّ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِقَوْلِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق پسنديده ترين سخن هايت در صورتى كه تمام سخن هايت پسنديده است خدايا پس از تو درخواست مى كنم به حق تمام سخن هايت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ مَسَائِلِكَ بِأَحَبِّهَا وَ كُلُّهَا إِلَيْكَ حَبِيبٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَسَائِلِكَ كُلِّهَا
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق محبوب ترين حاجتى كه برآورده اى در صورتى كه تمام حاجت ها كه برآورده اى محبوب است خدايا پس درخواست مى كنم به حق تمام حاجاتى كه برآورده اى
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي
ترجمه: خدايا تو را مى خوانم چنانكه دستورم فرمودى پس مرا اجابت كن چنانكه وعده ام فرمودى
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ شَرَفِكَ بِأَشْرَفِهِ وَ كُلُّ شَرَفِكَ شَرِيفٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِشَرَفِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به شريف ترين مراتب شرافتت در صورتى كه تمام مراتب آن شريف است خدايا پس درخواست مى كنم به تمام مراتب شرافتت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ سُلْطَانِكَ بِأَدْوَمِهِ وَ كُلُّ سُلْطَانِكَ دَائِمٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِسُلْطَانِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق ابدي ترين مقامات پادشاهيت در صورتى كه تمام مقامات آن ابدى است خدايا پس درخواست مى كنم به حق تمام مقامات پادشاهيت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ مُلْكِكَ بِأَفْخَرِهِ وَ كُلُّ مُلْكِكَ فَاخِرٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمُلْكِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا درخواست مى كنم به حق نيكوترين مراتب ملكت در صورتى كه تمام مراتب آن نيكو است خدايا پس درخواست مى كنم به تمام مراتب ملكت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي
ترجمه: خدايا من تو را مى خوانم چنانكه مرا امر فرمودى پس مرا اجابت فرما چنان كه وعده ام فرمودى
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ عَلاَئِكَ بِأَعْلاَهُ وَ كُلُّ عَلاَئِكَ عَالٍ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِعَلاَئِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق عالي ترين مراتب بلندت در صورتى كه تمام مراتب آن عالى است خدايا پس درخواست مى كنم به حق تمام مقامات بلندت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ آيَاتِكَ بِأَعْجَبِهَا وَ كُلُّ آيَاتِكَ عَجِيبَةٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِآيَاتِكَ كُلِّهَا
ترجمه: خدايا از تو درخواست مي كنم به حق گرامي ترين و عجيب ترين آياتت در صورتى كه تمام آياتت عجيب و شگفت است خدايا پس درخواست مى كنم به حق تمام آياتت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ مَنِّكَ بِأَقْدَمِهِ وَ كُلُّ مَنِّكَ قَدِيمٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَنِّكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق قديم ترين احسان هايت در صورتى كه تمام احسان هايت قديم است خدايا پس درخواست مى كنم به حق تمام احسان هايت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي
ترجمه: بار خدايا من تو را مىخوانم چنانكه دستورم فرمودى پس مرا اجابت فرماى چنانكه وعده ام دادى
اللَّهُمَّ وَ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَا أَنْتَ فِيهِ مِنَ الشُّئُونِ وَ الْجَبَرُوتِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِكُلِّ شَأْنٍ وَ كُلِّ جَبَرُوتٍ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق هر چه كه در آن شأْن و جبروتت جمع است خدايا پس درخواست مى كنم به حق همه شأن و جبروتت
اللَّهُمَّ وَ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَا تُجِيبُنِي بِهِ حِينَ أَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق آن چيزى كه اگر تو را به آن چيز بخوانم اجابت مى كنى اى خدا
يَا لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْأَلُكَ بِبَهَاءِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ
ترجمه: اى خدايى كه نيست خدايى جز تو، از تو درخواست مى كنم به نور لا اله الا انت
يَا لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْأَلُكَ بِجَلاَلِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ
ترجمه: اى خدايى كه معبودى جز تو نيست از تو درخواست مى كنم به جلال لا اله الا انت
يَا لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَسْأَلُكَ بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ
ترجمه: اى خدايى كه معبودى جز تو نيست از تو درخواست مى كنم به حق لا اله الا انت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي
ترجمه: خدايا من تو را مى خوانم چنان كه دستورم فرمودى پس مرا اجابت فرما چنان كه وعده ام فرمودى
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ رِزْقِكَ بِأَعَمِّهِ وَ كُلُّ رِزْقِكَ عَامٌّ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِرِزْقِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا من از تو درخواست مى كنم به حق عام ترين مراتب رزقت در صورتى كه تمام مراتب رزقت عام است خدايا از تو درخواست مى كنم به تمام مراتب رزقت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ عَطَائِكَ بِأَهْنَئِهِ وَ كُلُّ عَطَائِكَ هَنِيءٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِعَطَائِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق گواراترين عطايت در صورتى كه تمام مراتب عطايت گواراست خدايا پس درخواست مى كنم به تمام مراتب عطايت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِكَ بِأَعْجَلِهِ وَ كُلُّ خَيْرِكَ عَاجِلٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِخَيْرِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم بحق عاجل ترين مراتب خيرت در صورتى كه تمام مراتب خيرت عاجل است خدايا از تو درخواست مى كنم به حق تمام مراتب خيرت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ بِأَفْضَلِهِ وَ كُلُّ فَضْلِكَ فَاضِلٌ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِفَضْلِكَ كُلِّهِ
ترجمه: خدايا از تو درخواست مى كنم به حق فاضل ترين مراتب فضلت در صورتى كه تمام مراتب بخشايشت زياد است خدايا پس درخواست مى كنم به حق تمام مراتب فضلت
اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْعُوكَ كَمَا أَمَرْتَنِي فَاسْتَجِبْ لِي كَمَا وَعَدْتَنِي
ترجمه: خدايا من تو را مى خوانم چنانكه دستورم فرمودى پس مرا اجابت فرما چنان كه وعده ام دادى
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ ابْعَثْنِي عَلَى الْإِيمَانِ بِكَ وَ التَّصْدِيقِ بِرَسُولِكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ السَّلاَمُ
ترجمه: خدايا درود فرست بر محمد و آل محمد و مرا بر گرويدن به تو و تصديق نمودن پيغمبرت كه بر او و آلش درود باد برانگيز
وَ الْوِلاَيَةِ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَ الْبَرَاءَةِ مِنْ عَدُوِّهِ
ترجمه: و نيز مرا بر دوستى و ولايت على بن ابى طالب و بيزارى از دشمنانش
وَ الاِيتِمَامِ بِالْأَئِمَّةِ مِنْ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ فَإِنِّي قَدْ رَضِيتُ بِذَلِكَ يَا رَبِ
ترجمه: و پيروى از امامان از آل محمد كه بر آنان درود باد برانگيزان پس بدرستى كه من بدان راضيم اى پروردگار
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ فِي الْأَوَّلِينَ وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ فِي الْآخِرِينَ
ترجمه: بار خدايا درود فرست بر محمد (ص) بنده تو و رسولت در اولين و درود فرست بر محمد (ص) در آخرين
وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ فِي الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ فِي الْمُرْسَلِينَ
ترجمه: و درود فرست بر محمد (ص) در ملأ اعلى و درود فرست بر محمد (ص) در بین رسولان
اللَّهُمَّ أَعْطِ مُحَمَّداً الْوَسِيلَةَ وَ الشَّرَفَ وَ الْفَضِيلَةَ وَ الدَّرَجَةَ الْكَبِيرَةَ
ترجمه: بار خدايا عطا كن محمد (ص) را وسيله و شرف و فضيلت و مقام بزرگ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ قَنِّعْنِي بِمَا رَزَقْتَنِي وَ بَارِكْ لِي فِيمَا آتَيْتَنِي
ترجمه: بار خدايا درود فرست بر محمد و آل محمد و به آنچه روزي ام دادى مرا قانع فرما و هر چه به من دادى برايم مبارك ساز
وَ احْفَظْنِي فِي غَيْبَتِي وَ كُلِّ غَائِبٍ هُوَ لِي
ترجمه: و مرا در غيبت خود و هر غايبى كه دارم (از هر گونه بدى در پناهت) حفظ كن
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ ابْعَثْنِي عَلَى الْإِيمَانِ بِكَ وَ التَّصْدِيقِ بِرَسُولِكَ
ترجمه: بار خدايا درود فرست بر محمد (ص) و آل محمد و مرا بر ايمان به تو و تصديق رسولت برانگيزان
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ترجمه: بار خدايا درود فرست بر محمد و آل محمد (ع)
وَ أَسْأَلُكَ خَيْرَ الْخَيْرِ رِضْوَانَكَ وَ الْجَنَّةَ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ الشَّرِّ سَخَطِكَ وَ النَّارِ
ترجمه: و از تو درخواست مى كنم بهترين خوبي هاى رضوان و بهشت تو را و به تو پناه مى برم از بدترين خشمت و آتش دوزخ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ترجمه: بار خدايا درود فرست بر محمد (ص) و آل محمد (ص)
وَ احْفَظْنِي مِنْ كُلِّ مُصِيبَةٍ وَ مِنْ كُلِّ بَلِيَّةٍ وَ مِنْ كُلِّ عُقُوبَةٍ
ترجمه: و مرا از هر مصيبت و بلا و از هر زجر و عقوبت
وَ مِنْ كُلِّ فِتْنَةٍ وَ مِنْ كُلِّ بَلاَءٍ وَ مِنْ كُلِّ شَرٍّ وَ مِنْ كُلِّ مَكْرُوهٍ
ترجمه: و از هر گونه فتنه و از هر بلاء و شر و از هر گونه گزند و ناخوشى
وَ مِنْ كُلِّ مُصِيبَةٍ وَ مِنْ كُلِّ آفَةٍ نَزَلَتْ أَوْ تَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ
ترجمه: و از هر گونه مصيبت و پيش آمد بد و آفتى كه نازل گرديده يا نازل گردد از آسمان بسوى زمين در پناه لطفت محفوظ بدار در اين ساعت
وَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَ فِي هَذَا الْيَوْمِ وَ فِي هَذَا الشَّهْرِ وَ فِي هَذِهِ السَّنَةِ
ترجمه: و در اين شب و در اين روز و در اين ماه و در اين سال
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اقْسِمْ لِي مِنْ كُلِّ سُرُورٍ وَ مِنْ كُلِّ بَهْجَةٍ وَ مِنْ كُلِّ اسْتِقَامَةٍ
ترجمه: بار خدايا درود فرست بر محمد و آل محمد و مرا بهره مند گردان از هر شادى و از هر خرمى و از هر پايدارى و استقامت
وَ مِنْ كُلِّ فَرَجٍ وَ مِنْ كُلِّ عَافِيَةٍ وَ مِنْ كُلِّ سَلاَمَةٍ وَ مِنْ كُلِّ كَرَامَةٍ
ترجمه: و از هر فرج و از هر عافيت و تندرستى و سلامتى و از هر كرامت
وَ مِنْ كُلِّ رِزْقٍ وَاسِعٍ حَلاَلٍ طَيِّبٍ وَ مِنْ كُلِّ نِعْمَةٍ وَ مِنْ كُلِّ سَعَةٍ نَزَلَتْ أَوْ تَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ
ترجمه: و از هر رزق و روزى وسيع حلال پاكيزه و از هر نعمت و از هر وسعت كه نازل شده يا نازل شود ازآسمان به زمين
فِي هَذِهِ السَّاعَةِ وَ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَ فِي هَذَا الْيَوْمِ وَ فِي هَذَا الشَّهْرِ وَ فِي هَذِهِ السَّنَةِ
ترجمه: در اين ساعت و در اين شب و در اين روز و در اين ماه و در اين سال
اللَّهُمَّ إِنْ كَانَتْ ذُنُوبِي قَدْ أَخْلَقَتْ وَجْهِي عِنْدَكَ وَ حَالَتْ بَيْنِي وَ بَيْنَكَ وَ غَيَّرَتْ حَالِي عِنْدَكَ
ترجمه: بار خدايا اگر گناهانم چهره ام را نزد تو فرسودند و ميان من و تو حايل شدند و حال مرا در حضرتت دگرگون كرده اند
فَإِنِّي أَسْأَلُكَ بِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي لاَ يُطْفَأُ وَ بِوَجْهِ مُحَمَّدٍ حَبِيبِكَ الْمُصْطَفَى
ترجمه: پس من از تو درخواست دارم به نور پاكت كه خاموش نگردد و به آبروى حضرت محمد مصطفى (ص) حبيب تو
وَ بِوَجْهِ وَلِيِّكَ عَلِيٍّ الْمُرْتَضَى وَ بِحَقِّ أَوْلِيَائِكَ الَّذِينَ انْتَجَبْتَهُمْ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ترجمه: و به آبروى وليت على مرتضى و به حق اوليائت كه برگزيدى آنان را كه درود فرستى بر محمد و آل محمد
وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا مَضَى مِنْ ذُنُوبِي وَ أَنْ تَعْصِمَنِي فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمُرِي
ترجمه: و آنچه از گناهان در گذشته دارم بيامرزى و در آينده عمرم از گناهان نگه دارى مرا
وَ أَعُوذُ بِكَ اللَّهُمَّ أَنْ أَعُودَ فِي شَيْءٍ مِنْ مَعَاصِيكَ أَبَداً مَا أَبْقَيْتَنِي
ترجمه: و به تو پناه مى برم بار خدايا كه به چيزى از نافرمانى و معصيت تو بازگشت نمايم هرگز تا زنده می دارى مرا
حَتَّى تَتَوَفَّانِي وَ أَنَا لَكَ مُطِيعٌ وَ أَنْتَ عَنِّي رَاضٍ وَ أَنْ تَخْتِمَ لِي عَمَلِي بِأَحْسَنِهِ وَ تَجْعَلَ لِي ثَوَابَهُ الْجَنَّةَ
ترجمه: تا جانم بگيرى و من مطيع تو و تو از من راضى و خوشنود باشى و عملم را ختم به خير و عاقبت به خير فرمايى و ثواب آن را برايم بهشت مقرر فرمايى
وَ أَنْ تَفْعَلَ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا أَهْلَ التَّقْوَى وَ يَا أَهْلَ الْمَغْفِرَةِ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ترجمه: و اينكه آنچه تو اهل آنى با من بجاى آرى اى اهل تقوى و اى اهل آمرزش درود فرست بر محمد و آل محمد
وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
ترجمه: و بر من ترحم فرما به رحمت تو اميد دارم اى مهربان ترين مهربانان عالم.
اکنون حاجات خود را از خداوند بخواهید تا برآورده گردد، ان شاء الله.
ششم | خواندن زیارت حضرت علی (ع)
–
از دیگر اعمالی که برای اين روز ذكر كردهاند، خواندن زيارت حضرت اميرالمؤمنين (ع) بویژه زیارت امین الله است،که در اعمال عید غدیر خم نیز ذکر شده است:
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَمِينَ اللّهِ فِي أَرْضِهِ، وَحُجَّتَهُ عَلَى عِبادِهِ، السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَشْهَدُ أَنَّكَ جاهَدْتَ فِي اللّهِ حَقَّ جِهادِهِ، وَعَمِلْتَ بِكِتابِهِ، وَاتَّبَعْتَ سُنَنَ نَبِيِّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ حَتّى دَعاكَ اللّهُ إِلى جِوارِهِ فَقَبَضَكَ إِلَيْهِ بِاخْتِيارِهِ، وَأَلْزَمَ أَعْداءَكَ الْحُجَّةَ مَعَ مَا لَكَ مِنَ الْحُجَجِ الْبالِغَةِ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِهِ.
ترجمه: سلام بر تو ای امین خدا بر روی زمینش و حجّت او بر بندگانش، سلام بر تو ای امیر مؤمنان گواهی میدهم که تو در راه خدا آنچنانکه باید جهاد کردی و به کتابش عمل نمودی و روشهای پیامبرش که درود خدا بر او و خاندانش باد، را پیروی کردی تا خدا تو را به جوارش خواند و با اختیارش تو را به سوی خود قبض روح نمود و دشمنانت را ملزم به دلیل کرد، در مقابل آنچه برای توست از دلیلهای روشن بر همه مخلوقاتش.
اللّهُمَّ فَاجْعَلْ نَفْسِي مُطْمَئِنَّةً بِقَدَرِكَ، راضِيَةً بِقَضائِكَ، مُولَعَةً بِذِكْرِكَ وَدُعائِكَ، مُحِبَّةً لِصَفْوَةِ أَوْلِيائِكَ، مَحْبُوبَةً فِي أَرْضِكَ وَسَمائِكَ، صابِرَةً عَلَى نُزُولِ بَلائِكَ، شاكِرَةً لِفَواضِلِ نَعْمائِكَ، ذاكِرَةً لِسَوابِغِ آلائِكَ، مُشْتاقَةً إِلى فَرْحَةِ لِقائِكَ، مُتَزَوِّدَةً التَّقْوى لِيَوْمِ جَزائِكَ، مُسْتَنَّةً بِسُنَنِ أَوْلِيائِكَ، مُفارِقَةً لِأَخْلاقِ أَعْدائِكَ، مَشْغُولَةً عَنِ الدُّنْيا بِحَمْدِكَ وَثَنائِكَ.
ترجمه: خدایا نفسم را در برابر تقدیرت، آرام و خشنود به قضایت، حریص به ذکر و دعایت، عاشق به دوستان برگزیده ات، محبوب در زمین و آسمانت، شکیبا بر نزول بلایت، سپاسگزار بر فزونی نعمتهایت، یادکنندۀ عطاهای کاملت، مشتاق به شادی لقایت، توشه برگیرنده تقوا برای روز پاداشت، پیرو روشهای اولیایت، جداکننده (خویش) از اخلاق دشمنانت، غافل از دنیا به سپاس و ثنایت گردان،
اللّهُمَّ إِنَّ قُلُوبَ الْمُخْبِتِينَ إِلَيْكَ والِهَةٌ، وَسُبُلَ الرَّاغِبِينَ إِلَيْكَ شارِعَةٌ، وَأَعْلامَ الْقاصِدِينَ إِلَيْكَ واضِحَةٌ، وَأَفْئِدَةَ الْعارِفِينَ مِنْكَ فازِعَةٌ، وَأَصْواتَ الدَّاعِينَ إِلَيْكَ صاعِدَةٌ، وَأَبْوابَ الْإِجابَةِ لَهُمْ مُفَتَّحَةٌ، وَدَعْوَةَ مَنْ ناجاكَ مُسْتَجابَةٌ، وَتَوْبَةَ مَنْ أَنابَ إِلَيْكَ مَقْبُولَةٌ، وَعَبْرَةَ مَنْ بَكَى مِنْ خَوْفِكَ مَرْحُومَةٌ، وَالْإِغاثَةَ لِمَنِ اسْتَغاثَ بِكَ مَوْجُودَةٌ، وَالْإِعانَةَ لِمَنِ اسْتَعانَ بِكَ مَبْذُولَةٌ،
ترجمه: خدایا دلهای فروتنان، سرگردان به سوی توست و راههای مشتاقان به درگاهت آشکار است و نشانههای طالبان کویت پیداست و دلهای عارفان از تو هراسان است و صدای خوانندگان به سوی تو بلند است و درهای اجابت به رویشان گشوده و دعای آنکه با تو مناجات کرد مستجاب است و توبهی کسی که بهسوی تو بازگشت، پذیرفته است و اشک کسی که از ترس تو گریه کرد مورد ترحم است و فریادرسی برای کسی که از تو فریاد خواست آماده است و کمک به کسی که از تو کمک خواست، کمک می دهی،
وَعِداتِكَ لِعِبادِكَ مُنْجَزَةٌ، وَزَلَلَ مَنِ اسْتَقالَكَ مُقالَةٌ، وَأَعْمالَ الْعامِلِينَ لَدَيْكَ مَحْفُوظَةٌ، وَأَرْزاقَكَ إِلَى الْخَلائِقِ مِنْ لَدُنْكَ نازِلَةٌ، وَعَوائِدَ الْمَزِيدِ إِلَيْهِمْ واصِلَةٌ، وَذُنُوبَ الْمُسْتَغْفِرِينَ مَغْفُورَةٌ، وَحَوائِجَ خَلْقِكَ عِنْدَكَ مَقْضِيَّةٌ، وَجَوائِزَ السَّائِلِينَ عِنْدَكَ مُوَفَّرَةٌ، وَعَوائِدَ الْمَزِيدِ مُتَواتِرَةٌ، وَمَوائِدَ الْمُسْتَطْعِمِينَ مُعَدَّةٌ، وَمَناهِلَ الظِّماءِ [لَدَيْكَ] مُتْرَعَةٌ.
ترجمه: وعدههایت برای بندگانت وفا شده و لغزش آنکه از تو پوزش خواست نادیده گرفته شده و اعمال عملکنندگان نزد تو محفوظ است و روزیهایت از سوی تو به سوی مخلوقات فرود می آیند و بهرههای فزون به سویشان پیوسته می فرستی و گناهان آمرزشجویان آمرزیده است و حاجات مخلوقات نزد تو برآورده است و جایزههای خواستاران، پیش تو کامل شده است و بهرههای افزون پیاپی است و سفرههای خواهندگان طعام آماده و حوضهای تشنگان لبریز است.
اللّهُمَّ فَاسْتَجِبْ دُعائِي، وَاقْبَلْ ثَنائِي، وَاجْمَعْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَوْلِيائِي، بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَعَلِيٍّ وَفاطِمَةَ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ إِنَّكَ وَلِيُّ نَعْمائِي، وَمُنْتَهَى مُنايَ، وَغايَةُ رَجائِي فِي مُنْقَلَبِي وَمَثْوَايَ.
ترجمه: خدایا دعایم را مستجاب کن و ستایشم را بپذیر و من و اولیایم را با هم جمع کن، به حق محمّد و علی و فاطمه و حسن و حسین، تو ولینعمت و نهایت آرزو و هدف امید منی در بازگشتگاه و محل اقامتم (در قیامت و بهشت یا جهنم).
در کتاب کامل الزیارات پس از متن زیارت این جملات آمده است:
أَنْتَ إِلهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلايَ اغْفِرْ لِأَوْلِيائِنا، وَكُفَّ عَنَّا أَعْداءَنا، وَاشْغَلْهُمْ عَنْ أَذَانَا، وَأَظْهِرْ كَلِمَةَ الْحَقِّ وَاجْعَلْهَا الْعُلْيَا، وَأَدْحِضْ كَلِمَةَ الْبَاطِلِ وَاجْعَلْهَا السُّفْلى إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ.
ترجمه: تو معبود و آقا و مولای منی، دوستانمان را بیامرز، دشمنانمان را از ما بازدار و از آزار ما منحرفشان گردان و کلمه حق را نمایان و آن را برتر کن و کلمه باطل را بیاعتبار و آن را پستتر قرار ده، تو بر هر کاری توانایی.
هفتم | دادن صدقه
–
از اعمال مستحبی در روز مباهله، دادن صدقه به پیروی از امیرالمومنین (ع) است گه در چنین روزی انگشتر خود را در حال رکوع به فقیر بخشیدند و آیه 55 سوره مائده، معروف به آیه ولایت در شان ایشان نازل شد:
انَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ.
ترجمه: ولى شما تنها خدا و پيامبر اوست و كسانى كه ايمان آورده اند، همان كسانى كه نماز برپا مى دارند و در حال ركوع زكات مى دهند”.
هشتم | خواندن زیارت جامعه
–
از نیکوترین اعمالی که سفارش شده در این روز شریف انجام دهیم، خواندن یکی از زیارت جامعه است که در اعمال روز عرفه هم ذکر شده است:
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خِيَرَةَ اللَّهِ مِنْ خَلْقِهِ وَ أَمِينَهُ عَلَى وَحْيِهِ
ترجمه: سلام بر تو اى فرستاده گرامى خدا سلام بر تو اى پيغمبر خدا سلام بر تو اى بهترين خلق خدا و امين بر وحى الهى
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ
ترجمه: سلام بر تو اى مولاى من اى امير اهل ايمان سلام بر تو اى آقاى من
أَنْتَ حُجَّةُ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ وَ بَابُ عِلْمِهِ وَ وَصِيُّ نَبِيِّهِ وَ الْخَلِيفَةُ مِنْ بَعْدِهِ فِي أُمَّتِهِ
ترجمه: تو حجت خدا بر خلق عالم و دروازه شهر علم پيغمبرو وصى او و جانشين بعد از رسول اكرم در ميان امت هستی.
لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً غَصَبَتْكَ حَقَّكَ وَ قَعَدَتْ مَقْعَدَكَ أَنَا بَرِيءٌ مِنْهُمْ وَ مِنْ شِيعَتِهِمْ إِلَيْكَ
ترجمه: خدا لعنت كند امتى را كه حق خلافتت را غصب كردند و در مقام تو غاصبانه بنشستند من از آنان و از پیروانشان نزد تو بيزارى مى جويم.
السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا فَاطِمَةُ الْبَتُولُ السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا زَيْنَ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
ترجمه: سلام بر تو اى فاطمه زهراى بتول (ع) سلام بر تو اى زينت زنان اهل عالم
السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ (اللَّهِ) رَبِّ الْعَالَمِينَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ وَ عَلَيْهِ
ترجمه: سلام بر تو اى دختر رسول خداى رب العالمين درود و رحمت خدا بر تو و بر پدر بزرگوارت باد
السَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا أُمَّ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ
ترجمه: سلام بر تو اى مادر حضرت حسن و حسين
لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً غَصَبَتْكِ حَقَّكِ وَ مَنَعَتْكِ مَا جَعَلَهُ اللَّهُ لَكِ حَلاَلاً أَنَا بَرِيءٌ إِلَيْكِ مِنْهُمْ وَ مِنْ شِيعَتِهِمْ
ترجمه: خدا لعنت كند امتى را كه حق تو را غصب نمودند و ارثى كه خدا بر تو حلال كرده بود از تو منع كردند من از آنها و از پیروانشان نزد تو بيزارى مى جويم
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ الْحَسَنَ الزَّكِيَّ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ
ترجمه: سلام بر تو اى آقاى من اى حضرت حسن مجتبى اى پدر محمد پاكيزه صفات، سلام بر تو اى آقاى من
لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ وَ بَايَعَتْ فِي أَمْرِكَ وَ شَايَعَتْ أَنَا بَرِيءٌ إِلَيْكَ مِنْهُمْ وَ مِنْ شِيعَتِهِمْ
ترجمه: خدا لعنت كند امتى را كه تو را به قتل رسانيدند و بر دشمنى با تو بيعت و متابعت (با معاويه) كردند من از آنها و از پیروانشان نزد تو بيزارى مى جويم
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍ
ترجمه: سلام بر تو اى مولاى من اى حضرت ابا عبد الله الحسين فرزند عزيز امير المؤمنين
صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَ عَلَى أَبِيكَ وَ جَدِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
ترجمه: درود و رحمت خدا بر تو باد و بر پدر گرامى و جد بزرگوارت حضرت محمد صلى الله عليه و آله
لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً اسْتَحَلَّتْ دَمَكَ وَ لَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ وَ اسْتَبَاحَتْ حَرِيمَكَ
ترجمه: خدا لعنت كند امتى را كه خون پاك تو را حلال شمردند و خدا لعنت كند كسانى كه تو را شهيد نمودند و هتك حرمت حريمت را مباح كردند.
وَ لَعَنَ اللَّهُ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ وَ لَعَنَ اللَّهُ الْمُمَهِّدِينَ لَهُمْ بِالتَّمْكِينِ مِنْ قِتَالِكُمْ أَنَا بَرِيءٌ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَيْكَ مِنْهُمْ
ترجمه: و خدا لعنت كند شيعيان و پيروان آنان را و خدا لعنت كند كسانى را كه بساط تمكين مردم را در قتال با شما بر آنها بگستردند من نزد خداى متعال و نزد تو بزرگوار از آنان بيزارى می جويم
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا (أَبَا مُحَمَّدٍ) عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ
ترجمه: سلام ما بر تو اى مولاى من اى ابا محمد حضرت على بن الحسين
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا (أَبَا جَعْفَرٍ) مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍ
ترجمه: سلام ما بر تو اى آقاى مناى ابا جعفر حضرت امام محمد بن على الباقر
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ
ترجمه: سلام بر تو اى آقاى من اى ابا عبد الله امام جعفر بن محمد الصادق
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا (أَبَا الْحَسَنِ) مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ
ترجمه: سلام بر تو اى آقاى من اى ابا الحسن حضرت موسى بن جعفر
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا (أَبَا الْحَسَنِ) عَلِيَّ بْنَ مُوسَى
ترجمه: سلام بر تو اى آقاى من اى ابا الحسن اى على بن موسى الرضا
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا (أَبَا جَعْفَرٍ) مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍ
ترجمه: سلام بر تو اى آقاى من اى ابا جعفر اى امام محمد تقى فرزند على
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا (أَبَا الْحَسَنِ) عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ
ترجمه: سلام بر تو اى آقاى من اى ابا الحسن امام على بن محمد النقى الهادى
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا (أَبَا مُحَمَّدٍ) الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍ
ترجمه: سلام بر تو اى مولاى من اى ابا محمد امام حسن عسكرى
السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا (أَبَا الْقَاسِمِ) مُحَمَّدَ بْنَ الْحَسَنِ صَاحِبَ الزَّمَانِ
ترجمه: سلام بر تو اى مولاى من اى ابو القاسم محمد بن حسن اى حضرت صاحب الزمان
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَ عَلَى عِتْرَتِكَ الطَّاهِرَةِ الطَّيِّبَةِ يَا مَوَالِيَّ كُونُوا شُفَعَائِي فِي حَطِّ وِزْرِي وَ خَطَايَايَ
ترجمه: درود و رحمت خدا بر تو و عترت پاك گوهر نيكو طينت شما باد اى آقايان و امامان من شما بزرگواران در محو گناهان من مرا شفاعت كنيد
آمَنْتُ بِاللَّهِ وَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ وَ أَتَوَالَى آخِرَكُمْ بِمَا أَتَوَالَى أَوَّلَكُمْ
ترجمه: من به خدا ايمان آورده ام و به آنچه به شما نازل گرديده از اول شما تا آخر شما ولى عصر به همه ايمان دارم
وَ بَرِئْتُ مِنَ الْجِبْتِ وَ الطَّاغُوتِ وَ اللاَّتِ وَ الْعُزَّى يَا مَوَالِيَّ أَنَا سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ وَ حَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ
ترجمه: و از بت هاى جبت و طاغوت و لات و عزى از همه بيزارى مى جويم اى آقايان و پيشوايان من من درصلح و سلامم با هر كس كه با شما در صلح و سلام است و در جنگ و مخالفتم با هر كه با شما در جنگ و خلاف است
وَ عَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاكُمْ وَ وَلِيٌّ لِمَنْ وَالاَكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَ لَعَنَ اللَّهُ ظَالِمِيكُمْ وَ غَاصِبِيكُمْ
ترجمه: و دشمنم با دشمنان و دوستم با دوستان شما اهل بيت تا روز قيامت خدا لعنت كند ظالمان و غاصبان حق شما را
وَ لَعَنَ اللَّهُ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ وَ أَهْلَ مَذْهَبِهِمْ وَ أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ وَ إِلَيْكُمْ مِنْهُمْ
ترجمه: و خدا لعنت كند تمام پيروان ومطیعان و اهل مذهب و مرام آنها را و من به درگاه خدا نزد شما از همه آن ستمگران بيزارى مى جويم.
نکات کلیدی
- در نماز مباهله باید آیتالکرسی را تا (هُمْ فِیها خالِدُونَ) بخوانیم.
- مستحب است اعمال روز مباهله را در روز 25 ذی الحجه نیز بجا آوریم.
لغات و اصطلاحات
- آیه تطهیر: آیه ای که روز مباهله در شان 5 تن آل عبا (اهل کسا) علیهم السلام، نازل شد: إِنَّمَا یُرِیدُ اللهُ لِیُذْهِبَ عَنْکُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَیتِ وَ یُطَهِّرَکُمْ تَطْهِیراً. همانا، خداوند اراده کرده است تا آلودگی را از شما اهل بیت بزداید و شما را پاک گرداند، پاک کردنی کامل. (آیه 33 سوره احزاب)
- جِزْیه: مالیات غیرمسلمانان اهل کتاب ساکن در سرزمینهای اسلامی به دولت اسلامی برای تأمین جان و حفظ دین خود و کسب حمایت دولت اسلامی است.
- مباهله: از ریشه بَهل، ابتهال به معنای بازکردن دست ها و ارنج ها براي دعا، بسوی اسمان است. یعنی توجّه و تضرّع دو گروه مخالف یکدیگر، به درگاه خدا و تقاضای لعنت و هلاکت براي طرف مقابل که از نظر وی اهل باطل است.
منابع و ارجاعات
- اقبال الاعمال سید بن طاووس
- کلیات مفاتیح الجنان ترجمه شیخ حسین انصاریان
- وبسایت های محتوایی حوزه اعتقادی و عبادی
التماس دعا از همگی در روز مباهله