مقدمه
مُناجاتُ الْمُعْتَصِمین یا مناجات چنگزنندگان به ریسمان الهی، مناجات چهاردهم از مناجاتهای پانزدهگانه (خمس عشر) امام سجاد (ع) است و موضوع آن عظمت و اهمیت تمسک و اعتصام به خداوند و دین و هدایتهای الهی، می باشد..
در این مطلب، متن مناجات معتصمين همراه با ترجمه روان و صوت زیبا ارائه می شود. امید است همراهان عزیز دانوما ضمن قرائت مناجات، ادعیه و زیارات، ما را نیز از دعای خیر و نظرات خویش بهره مند سازند.
متن اصلی
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
اللّهُمَّ يَا مَلاذَ اللَّائِذِينَ، وَ يَا مَعَاذَ الْعَائِذِينَ، وَ يَا مُنْجِىَ الْهَالِكِينَ، وَ يَا عَاصِمَ الْبَائِسِينَ، وَ يَا رَاحِمَ الْمَساكِينِ
ترجمه: خدایا، ای پشتیبان پناهجویان و ای پناه ده پناهندگان و ای رهایی بخش هلاک شدگان و ای نگهدار بینوایان و ای مهربان به مستمندان
وَ يَا مُجِيبَ الْمُضْطَرِّينَ، وَ يَا كَنْزَ الْمُفْتَقِرِينَ، وَ يَا جابِرَ الْمُنْكَسِرِينَ ، وَ يَا مَأْوَى الْمُنْقَطِعِينَ، وَ يَا نَاصِرَ الْمُسْتَضْعَفِينَ
ترجمه: و ای اجابت کننده درماندگان و ای گنجینه تهیدستان و ای مرهم گذارشکستگان و ای جای ده آوارگان و ای یاور ناتوانشمردگان
وَ يَا مُجِيرَ الْخائِفِينَ، وَ يَا مُغِيثَ الْمَكْرُوبِينَ، وَ يَا حِصْنَ اللَّاجِينَ، إِنْ لَمْ أَعُذْ بِعِزَّتِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ وَ إِنْ لَمْ أَلُذْ بِقُدْرَتِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ
ترجمه: و ای پناهدهنده ترسیدگان و ای غمگسار غمزدگان و ای قلعه پناهندگان، اگر به عزّتت پناه نیاورم پس به که پناه برم و اگر به قدرت تو پناهنده نشوم، به که پناهنده شوم
وَ قَدْ أَلْجَأَتْنِى الذُّنُوبُ إِلَى التَّشَبُّثِ بِأَذْيَالِ عَفْوِكَ، وَ أَحْوَجَتْنِى الْخَطَايَا إِلَى اسْتِفْتاحِ أَبْوَابِ صَفْحِكَ
ترجمه: گناهان وادارم کرده که به دامان گذشت تو چنگ زنم و خطاها محتاجم کرده که از تو بخواهم درهای چشمپوشیات را به رویم بگشایی
وَدَعَتْنِى الْإِساءَةُ إِلَى الْإِناخَةِ بِفِنَاءِ عِزِّكَ، وَ حَمَلَتْنِى الْمَخَافَةُ مِنْ نِقْمَتِكَ عَلَى التَّمَسُّكِ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ
ترجمه: بدیها مرا فراخوانده تا به آستان عزّتت بار اندازم و ترس از انتقام وادارم کرده که به رشته مهر تو چنگ زنم
وَ مَا حَقُّ مَنِ اعْتَصَمَ بِحَبْلِكَ أَنْ يُخْذَلَ، وَ لَا يَلِيقُ بِمَنِ اسْتَجَارَ بِعِزِّكَ أَنْ يُسْلَمَ أَوْ يُهْمَلَ
ترجمه: کسی که به ریسمانت چنگ زده سزاوار خواری نیست و آنکه به عزّتت پناهنده شده، شایسته نیست رها گردد یا واگذاشته شود
إِلهِى فَلا تُخْلِنا مِنْ حِمَايَتِكَ، وَ لَا تُعْرِنا مِنْ رِعَايَتِكَ، وَ ذُدْنا عَنْ مَوارِدِ الْهَلَكةِ، فَإِنَّا بِعَيْنِكَ وَ فِى كَنَفِكَ وَ لَكَ
ترجمه: معبود من! ما را از حمایت خویش محروم نگردان و از پوشش توجه و حمایتت برهنه مکن و از پرتگاههای هلاکت دورم مساز، زیرا ما در سایه توجه تو و در حمایت تو به سر میبریم و از آن توییم
أَسْأَلُكَ بِأَهْلِ خَاصَّتِكَ مِنْ مَلَائِكَتِكَ وَ الصَّالِحِينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ، أَنْ تَجْعَلَ عَلَيْنا واقِيَةً تُنْجِينا مِنَ الْهَلَكَاتِ
ترجمه: از تو میخواهم به حق خاصان درگاهت از فرشتگانت و شایستگان از بندگانت که برای ما سپری قرار دهی که ما را از مهلکه ها برهاند
وَ تُجَنِّبُنا مِنَ الْآفاتِ، وَ تُكِنُّنا مِنْ دَوَاهِى الْمُصِيبَاتِ، وَ أَنْ تُنْزِلَ عَلَيْنا مِنْ سَكِينَتِكَ، وَ أَنْ تُغَشِّىَ وُجُوهَنا بِأَ نْوارِ مَحَبَّتِكَ
ترجمه: و از آفات برکنار دارد و از بلاهای سخت نگهداری کند و هم اینکه آرامش خود را بر ما فرود آرى و چهرههای ما را به انوار محبت خود پرفروغ گردانی
وَ أَنْ تُؤْوِيَنا إِلَى شَدِيدِ رُكْنِكَ، وَ أَنْ تَحْوِيَنا فِى أَكْنافِ عِصْمَتِكَ، بِرَأْفَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
ترجمه: و ما را در پناهگاه محکمت پناه دهی و در کنارههای نگهداری خویش بگنجانی، بهحق مهر و رحمتت ای مهربانترین مهربانان
مهم ترین مضامین مناجات معتصمین
- طلب سکینه و آرامش
- قطع امید از غیر خدا
- پناه بردن به پناهگاه محکم الهی از شر گناهان خود
- طلب غرق شدن در انوار محبت الهی
- طلب بخشش از خداوند به حق فرشتگان و بندگان شایسته حق و مقام ایشان
منابع و ارجاعات
- مفاتیح الجنان
- صحیفه سجادیه